?
A+ A-

諧音寓意喜慶吉祥

來源:濰坊晚報   發(fā)布時間:2023-01-28 10:33:30

年畫樣張《掛印封侯》,俗稱“猴子戳蓬窩”。

  楊家埠年畫研究專家李述之(右)。

  “好畫子,揭?guī)茁?lián),歡歡喜喜過大年”,為了渲染這樣的氛圍,世代積累,年畫藝人們想出了“諧音寓意”的創(chuàng)作手法,如:一只桃子果加上五個蝙蝠,“五福捧壽”;十個娃娃嬉鬧在盛開的梅枝上,“十子爭梅(媒)”……花樣翻新的諧音寓意,同樣隱秘著文化密碼的故事。

  各門神寓意不同 張貼時間有區(qū)別

  在楊家埠,祖輩流傳著這樣的“村謠”:

  專印門神店,當了顏色販。

  年年刻新版,必定客來辦。

  “門神”是年畫里的重要畫種,古老的畫店“東大順”就是因為專畫銷往東北三省的大幅門神置下了房屋土地和成群的騾馬。門神畫得五顏六色,大量的顏色料子就隨著年畫樣張買來又賣了出去。門神畫成為搶手貨,訣竅在于年年花樣翻新,寓意諧音成就著花樣翻新的聰明。“東大順”的門神絢麗多姿,千姿百態(tài),只“文門神”一種就可以按門板的大小分為六種規(guī)格,最大的叫做“文頂號”,畫的商朝比干丞相和宋代82歲還能考中狀元的梁灝老人。兩位“門神”懷抱如意,儀服威嚴,一位持筆,一位手握金錠。解讀為“文”和“財”的符號,藝人們解釋說:這叫“必(筆)定(錠)如意”。

  “武門神”畫的是誰?三國時代的關羽和古典小說《水滸傳》里的關勝,因此又叫“大刀門神”。手持青龍偃月大刀的兩位把門,當然是萬無一失了。誰這樣說可是沒讀懂楊家埠的年畫,使用锏和鞭的秦瓊和尉遲恭也上過門神,該怎樣解釋?二位都姓“關”啊,一門關盡,老少平安,兩位武將的姓氏重合在了“關門”的動作上。

  還有一種門神畫更為玄妙,一左一右,《封神演義》里的姜子牙和燃燈道人,他們的坐騎分別是老虎和鹿。這種門神畫不在過大年的除夕張貼,過完年的正月十六,經商人家出門上路才被貼上大門:這叫“護(虎)路(鹿)門神”,保佑風雨兼程的行人一路平安。

  “猴子戳蓬窩” 走進忠王府

  沒到過楊家埠的人也許不會想到,猴兒這生靈也進入了藝人們諧音寓意的藝術創(chuàng)作。

  研究者們作過詳細統(tǒng)計,楊家埠年畫的傳統(tǒng)畫里有五只猴,第一只在《猴子奪桃》,似乎是跟推車農夫開了個惡作劇的玩笑,善良的賣桃人像對待偷瓜摸棗的小兒們那樣原諒了猴兒們;第二只在《猴子奪草帽》,大概是從成語“沐猴而冠”衍化而來的;第三只就是《紅樓夢》里史湘云的《點絳唇》寫到的《猴子騎羊》;第四只是“十二生肖”里的猴;第五只可就嚴肅了,椏杈的老樹上,金印用貴重顏色的黃包袱掛在樹枝上,旁邊是一窩蜜蜂在守護樹下代表富貴的牡丹花。一只猴兒攀上來,為了撈下金印,它一手遮擋住飛來的幾只蜜蜂,另一只手舉著木棍兒先向蜂窩戳去,楊家埠人叫這作“猴子戳蓬窩”,寓意可不一般了:“掛印封(蜂)侯(猴)”,封建王朝里平地一聲雷的事情。

  又是一個隱藏著文化密碼的故事:清同治二年(1863),洪秀全領導的“太平天國”江河日下,蘇州陷落,殺紅了眼的曾國荃率湘軍攻進李秀成多年經營的忠王府,堂皇的王府影壁上就是這樣的一幅“猴子戳蓬窩”的年畫。

  “十張年畫九張魚” 李逵奪魚場面激烈

  楊家埠年畫里,用來諧音寓意演繹喜慶最多的是魚,在濰坊地區(qū),一說到木版年畫,人們首先想到的是“胖娃娃抱魚”。李述之終生研究這里的年畫,從一個普通中學美術教師成為了年畫專家。1982年前后,寒亭區(qū)成立“木版年畫研究所”,他出任第一任所長。李述之說,同樣是魚,畫在不同的畫上就有著不同的寓意。養(yǎng)在魚缸里的金魚寓意著“金玉(金魚)滿堂”;《魚龍變化》的魚是跳龍門的魚,寓意著科舉考中;畫了蓮花《蓮年有魚》的魚是“余”,余糧余米,積善人家慶有余,年年有余,就是莊稼人最大的吉慶了。

  說起年畫的諧音寓意,李述之如數家珍,但也有他摸不著門的時候。有人說,在年畫里找到了什么意義也不代表的魚,就在《李逵奪魚》的年畫中,畫的是《水滸傳》里黑旋風李逵大戰(zhàn)浪里白條張順的故事,赤著胳膊的李逵猛地發(fā)力,“嗖”然有聲,把江岸上張順手里的魚奪過來了。還真是把這張畫忘在了腦后,楊家埠年畫的學問深著哩。為此,李述之專門寫下一首《竹枝詞》:

  十張年畫九張魚

  讀來還須下工夫。

  遺憾忘卻黑旋風,

  奪得真魚在江湖。

  蓮荷用法不同 畫師避開藕字

  楊家埠村坐落在浞河西岸,舊時河水清澈,河灘上種藕,藕瓜雪白脆嫩,當然成了入畫的好題材。正月十五鬧元宵的燈節(jié),舊時畫店里要在影壁上掛上“福字燈”,燈上當然要貼年畫,是藝人們自己畫的,格外精致:扎著紅頭繩“道角”的小男孩捧著一個農家盛糧的升,這升上口大下口小,反之叫做“斗”了。升里放著一條肥如手臂的藕瓜,背后是飄著紅纓穗的三支方天畫戟,外村來觀燈的人路過店門口,連連贊嘆:“這藕瓜畫得真好!”

  主人不高興了,連忙趕過來解釋:“什么呀?這是《連(蓮)升三級(戟)》哩。”

  如果把藕只叫作“蓮”,又要鬧出外行話來。藝人們畫《八仙祝壽》,仙人們各自持了自己的法器,女道士何仙姑頭上擎了一個翠碧的蓮葉。這樣說,藝人們肯定會給你糾正:“這叫荷葉。”眉眼姣好的女道士,在家時不是俗姓“何(荷)”嘛。千方百計避開了這個“藕”字。也難怪,紅紅火火過大年,誰愿意買張帶“嘔(藕)”字的畫呢?

責任編輯:邢敏